Facebook boss Mark Zuckerberg gets trolled by Brazilians

2

Facebook CEO Mark Zuckerberg is under attack this week from what looks like Brazilian Internet trolls, who are leaving absurd comments and cartoon-like images on his profile’s public page.

The attackers been posting the bizarre messages for several days now, however the vast majority don’t appear to make much sense or indeed have any specific complaint. Rather, it looks like the only goal is to spam the page to get lots of likes and comments. Rumours on the Internet suggested that it’s a subversive way to protest about Facebook’s policy and its mechanisms that can be used to promote pages.

The trolls’ posts tend to target Zuckerberg’s main Life Events, such as the photo of his marriage in 2012 to Priscilla Chan. Here’s a typical example of the kind of things they’ve added:

Facebook Troll - Post

Bizarre posts on Mark Zuckerberg’s Facebook profile.

“Flood that Mark” Facebook group

The posts seem to originate from a Facebook group called Floodando tio Mark (“Flood that Mark” as translated by Google), which at the time of writing has 1,155 members. The group suggests that its members should participate in various challenges – presumably related to flooding Mark’s Facebook page.

The group’s main Facebook banner has a picture of Zuckerberg, his marriage photo, and a comical one that appears in many of the group’s Facebook comments. According to news sites in Brazil, the group claims they won’t stop until they’ve achieved a record number of Likes…

Facebook Troll - Flood Mark

Do you want to join the group and “Flood that Mark”?

It all looks like harmless fun at the moment, but it’s certainly one of the stranger things to occur in the tech world this week.

You could always add your own Likes to the posts and help the trolls achieve their goal – at least Zuckerberg will be grateful if they finally leave him alone.

Share.

2 Comments

  1. Floodando tio Mark = Flooding uncle Mark.

    Please select “Portuguese” before using Google Translate. Google detects the sentece as Esperanto, where “tio” means “that”.